此时他不像在大厅时那样精气十足了,没精打采地靠在墙上,指间夹着一根烟,火光忽明忽暗。
听到脚步声,他抬眼看我,轻声说:“晚上好。”
顿了顿,又补上一句,“你好吗?”
我笑了笑,走到他面前:“我很好,很高兴你平安归来。”
他看上去似乎很累,沉默地吸了口烟,微垂着眼睛说:“你真的很好吗?很好为什么藏在这里?”
“你怎么知道我在这里?”
“有人告诉了我,还说你被格林休斯顿纠缠。”
我摇摇头说:“已经没事了,他大概不会再来纠缠我了。”
迈克一语不发,沉默地抽着烟。
我解释道:“他已经很久没找过麻烦了,再过一阵子就会没事了。”
空气中弥漫着烟味,大厅里的音乐声越来越低迷,迈克仍然微垂着视线,偶尔弹一下烟灰。
我觉得气氛有些紧张,像是弥漫着某种愤怒,因为他的眼神看上去很冷,像小时候我见他打人时那样残酷冷漠。
我不想像好奇的人们去跟他打听战场上的英雄事迹,从战场上走下来的人都经历过什么呢?他们不是什么战争英雄,只是一群刚从地狱里爬上来的幸存者罢了。
但我还是忍不住说:“我认为你们要小心那个人,之前他曾暗示你们会死在战场上,你们有没有遇到过危险?”
他的蓝眼睛看向我,过了一会儿,嘴角微微一翘说:“战场上怎么会没危险,不过放心吧,一切都过去了。”
我看了看身后,压低声音说:“跟随奥格莱迪将军是个好选择,但也不要掉以轻心,秘查部队是总理的特殊部队,如果他们要栽赃嫁祸或者搞阴谋诡计,你们会防不胜防。
你之前说谁获得了好处,谁就值得怀疑,你说会不会是他们谋划了行刺黑加尔先生的事件?”
我话还没说完,一只温热的手就捂住了我的嘴唇,迈克垂头看着我:“不要多嘴,也不要多管闲事。”
见我点头,他才移开了手。
我有些尴尬,因为他移开了手,但仍然站得很近,双眼目不转睛地看着我。
我换了个话题问:“黑加尔先生还好吗?”
他轻叹道:“坐在轮椅上,只有肩膀以上能动,思维很清楚,但说不出话,能用嘴含笔写几个字。”
我想起那个曾叱咤风云的强大男人,也忍不住叹气,又问:“是黑加尔先生命令海涅离婚,然后和奥格莱迪将军家联姻的吗?”
迈克浅笑了一下,意味深长地说:“现在谁还能命令海涅·乔纳森呢……”
这时两个端盘子的女仆路过门廊,探头探脑地看我们。
在这里做家庭教师,恐怕不好招惹闲言碎语,我对迈克说:“我已经出来一会儿了,该回去了。”
“去吧,如果又遇到麻烦……”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。