在大人眼中,这种天使般的微笑就成了他们关系极好的最佳佐证。
看到自己的儿子和未成年的女伯爵交好,泽维尔的父亲埃德蒙自然也十分高兴。
埃德蒙是个很会讨人喜欢的人,尽管每个见到他和泽维尔的人,都会怀疑泽维尔的美貌更多是遗传自母亲。
但他的幽默风趣显然能弥补他容貌上的不足。
比起去全家的包厢里侍奉母亲,伯林顿的兄弟俩似乎都更倾向于在埃斯特子爵的私人包厢里混过一段时间。
当费加罗的咏叹调响彻全场的时候,三个成年男性总不免觉得乏味。
或许塞希利娅和泽维尔表现得格外让人放心,三位成年男性很快就结伴出去抽烟了。
并美其名曰让两个孩子有空间说一下儿童话题。
临走时他们都各自留了一名男仆在包厢外守着孩子们。
两个孩子也乖巧表示会安静待在包厢里。
目送三个大人离开后,塞希利娅立刻收敛了笑容。
而尽管包厢里只有他们两个人独处,泽维尔的脸上依旧维持着真挚的笑容。
他甚至是饶有兴味地看着塞希利娅改变态度。
“亲爱的特兰顿小姐,您比我想象中更有趣。”
“彼此彼此。”
塞希利娅此时还并不将泽维尔放在眼里。
想到特兰顿家众多的子嗣,以及发生在他们之间的诸多纷争,塞希利娅又不带什么歉意地补充道:“希望我对你的友谊没有给你造成什么麻烦。”
“哦,那确实造成了一些小麻烦。
不过跟您的珍贵友谊比起来,那些小麻烦都是不值一提的。”
即使提到家里那些阴暗的、见不得人的伎俩,泽维尔的语气依旧是轻描淡写。
作为回敬,泽维尔也表示:“我的麻烦倒是快解决完了,不过您的大麻烦似乎近在眼前了。”
泽维尔的智力和情报搜集能力确实远超了一般孩童。
从家中大人不设防的只言片语中,他很快就发现了一个针对塞希利娅的陷阱。
塞希利娅依旧不为所动,“看来你的确继承了你父亲埃德蒙先生爱开玩笑的习惯。
我不过是一个十岁的小姑娘,我能卷进什么大麻烦里呢?”
泽维尔自认为已经尽到了提醒的义务,故而他也没有选择继续深入聊下去。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。