白云小说

中华文化读本题记(第3页)

,即把翻译当作了学识罗列、考证展示,满眼都是半生不熟的注释和比勘。

结果,译出来的白话文既枯燥,又拗扭,离文学相距甚远;

第二误区,叫“换诗误区”

,即以新诗翻译古诗。

由于不知古诗与新诗从语感、节奏、意境上都截然不同,结果,变成了用一个硬壳去置换另一个硬壳的奇怪举动。

译出来的新诗,不仅与原诗貌合神离,而且以新诗标准来衡量也完全不合格。

因此,我决定另辟蹊径,以当代诗化散文来完成这件事。

这种诗化散文,必须干净明澈,虽有精细的学术考证为基础,却又不露学术痕迹,使文学回归文学。

我选了三种最有代表性的文本来攻坚。

那就是,庄子的《逍遥游》、屈原的《离骚》和苏轼的《赤壁赋》(前、后)。

涉猎文学的读者一听就明白,这场攻坚会是多么艰难。

庄子用缥缈游逸的思绪讲述着千古哲理,该怎么变成清顺的现代美文?屈原用绚烂无际的梦幻抒发着自身郁闷,该怎么变成明丽的现代美文?苏轼原本已很超逸、很主观、很“现代”

,该怎么变成更“现代”

的现代美文?

我的译文,至少让当代读者从整体风貌上领略了中国古典文化中三个最可爱、最具有世界意义的天才。

这种领略,淡化了学术障碍和时代障碍,却不失原意,不失诗情。

我相信,大家会乐意接受。

记得我在北京大学讲授中国文化史时,曾经把《离骚》今译当堂朗读,受到了青年学生的热烈欢迎。

翻译之后,我又把原文用行书恭恭敬敬地抄写了一遍。

历代的书法名家中,很少有人能把《逍遥游》和《离骚》抄完,因为太长了,超出了他们文弱书生的体力极限。

有几位用小楷抄过《离骚》,毕竟体量有限。

我却用浩荡的行书把它们都写完了,至少在体力上可以略为骄傲。

平日抄写最多的,是佛教《心经》。

这是幼年时天天听祖母念诵种下的根,当然,更与我后来对它的长久领悟有关,请读我的长文《解经修行》。

我把祖母的口上念诵变成了笔下念诵,因此不怕重复。

这次把《心经》的今译和书法,也收在本书里了。

《心经》算不算中华文化?这是一个颇有争议的难题。

我的看法是,此经来自印度,但是,鸠摩罗什和玄奘让它变成了简洁而神圣的汉语范本,被中国人在千百年间天天念诵,已经成为渗入华夏大地最深广的文献之一。

因此,我对于《心经》的今译和书写,也可以成为《中华文化读本》的一个部分。

我书写这四部经典作品的原文,用的是行书,都清晰可认,因此,为了节省篇幅,也就不再以铅字另印原文了,请读者鉴谅。

己未年春日

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
神诡世界:开局打造幽冥地府

神诡世界:开局打造幽冥地府

天地间凶神当道,恶人纵横,杀人放火成仙佛,恶贯满盈坐朝堂!我要为群仙立法,为众生设狱,厘清善恶,各有所报,各有归处!...

北宋大表哥

北宋大表哥

天禧五年初,有神鸟现世,其色银白,两翼吞吐烟火横空而行,坠于京城之西。北宋天书野录神鸟这玩意怎么感觉更像是我乘坐的失事飞机本书主角李璋有些疑惑的暗道,另外我是谁的大表哥...

剑飞

剑飞

通天大陆。这里,以修真者为尊。武者,一拳可碎石。而武魂觉醒者,能破碎虚空遨游星际。灵者,心念一动,可让人生死一瞬。而灵者大成,能弹指毁灭一个世界。无论灵者或是武者,均可翻云覆雨。人们对修真的钻研,达到了巅峰狂热,世间所有修者都向往那无上境界所痴迷。修者,境界分为人法地天宗尊圣王皇仙神帝,等级森严。在这里,民风彪悍,不服就战,有实力就有话语权。辰昊天,是一名宇航精英。一次太空执行任务,神秘穿越到了这里,九州内连连怪事。古井变得血红腥臭,草木花开反季。晴天雷声轰鸣,时不时地动山摇,毁却房屋桥梁无数。雄鸡下蛋,六月降霜,旱季绵雨,冬来狂风,春至碗口粗的冰雹。普通农者,民不聊生。修者稍好,但也受资源匮乏伤神。...

演武令

演武令

宣统二年,精武门创立,广收门徒。杨林无拳无勇,面对列强入侵,清帮横行,他只想,活下去...

逆天城主

逆天城主

无需虚伪,无需掩饰,在这末世和异界里释放你自己。变异猩猩,曼妙精灵,苟活人类,美女,大人物,强者交汇出一幅幅画卷,血淋淋的现实,绝不妥协。...

每日热搜小说推荐