youareyalltheworld,anditstrive
你是我整个宇宙,我必须努力
toknowyshasandpraisefroyourtongue,
从你的口里听取我的荣和辱;
noneelseto,noritononealive,
别人把我,我把别人,都当作死,
thatysteeledsensesorchans,rightorwrong
谁能让我的铁石心肠,变善或者变恶。
profoundabysithrowallcare
别人的意见我全扔入了深渊
ofothersvoicesthatyaddersare
那么干净,我简直像聋蛇一般
arkhowwithyneglectidodispense
凭他奉承或诋毁却充耳不闻。
youarestronglyypurposebred,
你那么根深蒂固长在我心里,
thatalltheworldbesides,thks,aredead
全世界,除了你,我却以为死去。”
“莎士比亚的十四行诗。”
维戈在大脑里检索了一番说道,“看来是他写给自己情人的?”
罗莎琳皱起眉头:“放尊重点!
应该叫做爱人!
他写这首诗的时候多半还是个学生呢。
不过这首诗听起来真甜蜜,他看起来很爱自己的爱人。”
女孩的脸上露出了两团绯红,看起来被感动得不轻。
“又不是他写的!”
维戈不屑一顾,“谁会对自己女朋友表白的时候用别人的情诗啊!”
阿比盖尔对维戈投向一个怜悯的表情,因为他刚刚的回旋镖:“还真有,不过为了你们的心灵,我觉得还是别说出来比较好。”
女孩露出一个难以启齿的表情,原因无他,“这首原创的诗,就算是单独看,也觉得酸的要死。”
维戈和罗莎琳接过阿比盖尔递过来的羊皮纸,上面是用英文写的花体字:
“youwalksbeauty,likethenight
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。